martes, 15 de abril de 2014

Juego de Tronos llega en versión doblada para los descontentos

Juego de Tronos llega en versión doblada para los descontentos
Los Lannister reciben a un enigmático visitante de Dorne, mientras los preparativos para la boda entre Joffrey y Margaery siguen su curso. En el Este, Daenerys se dirige hacia Meereen, la más grande de las ciudades de la Bahía de los Esclavos.

Los devotos de Juego de Tronos prefieren escuchar la voz bárbara y cavernosa de Pedro Tena interpretando a Sandor Clegane, alias El Perro, antes que la del actor original, Rory McCann. Y viven enamorados del timbre tierno de María Blanco, la actriz a la que escuchamos en España cuando Daenerys Targaryen mueve los labios. Eso, al menos, se deduce de las protestas que salpicaron las redes sociales el pasado 7 de abril. ¿La causa? Que Canal + estrenara la cuarta temporada en versión original con subtítulos, en lugar de doblada.

Ocho días después, el momento de los amantes del doblaje ha llegado. Canal + emite este martes la versión en español del episodio. Pero, ¿estamos en España realmente enganchados al doblaje?

Varios expertos coinciden que esta práctica está "profundamente arraigada en los hábitos españoles". Tanto es así que un representante de la FECE (Federación de Exhibidores de Cine) estimaba en 2011 que, de eliminarse, se perderían un 35% de los espectadores de forma inmediata.

Por su parte, los estudios del Ministerio de Cultura apenas reflejan el impacto de una técnica que, a principios de esta década, se aplicaba al 85% de las producciones extranjeras que llegaban a España y que es responsable de una potente industria.

Internet es el campo de batalla en el que defensores y detractores sacan sus lanzas. Los primeros subrayan la comodidad de una técnica que evita que parte del tiempo de visionado se emplee en la lectura de subtítulos, en detrimento de la imagen. Además, los diálogos doblados habitúan a mantener una mayor fidelidad con los guiones originales que los subtítulos, que aman la síntesis.

Los detractores apelan a su derecho a disfrutar del trabajo integral de un actor ("la voz es clave"). Asimismo, sostienen que la versión original, que tan bien funciona en Holanda o Portugal, promueve el aprendizaje de idiomas, y enumeran ejemplos en los que la entrega dual ha empobrecido a la primigenia, robándole matices.

20minutos.es

El segundo e impactante capítulo de la cuarta temporada de Juego de Tronos: El león y la rosa

El segundo e impactante capítulo de la cuarta temporada de Juego de Tronos: El león y la rosa
Tyrion echa una mano a Jaime, quien sigue intentando resituarse entre los suyos, mientras en la Fortaleza Roja se ultiman los preparativos para el enlace entre Joffrey y Margaery. En Rocadragón, Stannis pierde la paciencia con Davos. En su arduo camino más allá del Muro, Bran tiene una revelación.

The Lion and The Rose, el segundo e impactante capítulo de la cuarta temporada de Juego de tronos, volvió a dar un excepcional dato de audiencia a HBO el pasado domingo con 6,3 millones de espectadores, un 48% más que el segundo episodio de la temporada anterior.

El dato fue diametralmente opuesto al que recolectó el estreno de la séptima y última temporada de Mad Men, que también tuvo lugar en la noche del domingo y que registró su peor audiencia para el regreso de la serie desde 2008: 2,3 millones de telespectadores.

Mad Men se enfrentaba a una dura competencia con los canales de cable: la ceremonia anual de los MTV Movie Awards y la emisión de uno de los episodios de Juego de tronos que más dará que hablar, escrito por el autor de las novelas, George R.R. Martin, y que produjo una oleada de reacciones en las redes sociales.

Creada por David Benioff y D. B. Weiss, la adaptación de la saga literaria de George R.R. Martin acumula un total de 10 premios Emmy y un Globo de Oro, y continúa siendo el mayor fenómeno fan de la televisión actual.

jueves, 10 de abril de 2014

La cuarta temporada de Juego de Tronos se inicia con récord de descargas ilegales

La cuarta temporada de Juego de Tronos se inicia con récord de descargas ilegales
El primer capítulo de la cuarta temporada de Juego de Tronos, titulado Two Swords, no sólo ha batido récords de audiencia —ha sido el más visto de la serie y uno de los más vistos del canal HBO— sino que también se ha convertido en el más pirateado en menos tiempos: fue descargado de forma ilegal más de un millón de veces en tan sólo 12 horas, estableciendo un nuevo récord, según la web BitTorrent.

La cifra supera con creces a lo conseguido por el último episodio de Breaking Bad, que hasta entonces ostentaba este título después de que los usuarios de Internet de todo el mundo descargaron de forma ilegal más de 500.000 copias del desenlace en las 12 horas después de que apareciera la primera copia ilegal en Internet en sitios de Torrent, el pasado noviembre.

Uno de los motivos que ha disparado el número de descargas ilegales de este primer capítulo de Juego de Tronos ha sido, al margen de la expectación, que la plataforma de streaming del canal HBO, que ofrece la posibilidad de acceder al episodio de forma legal después de su emisión, se colapsó debido a la multitudinaria demanda, con lo que la web dejó de estar activa durante varias horas.

La caída del servicio de streaming de HBO provocó, según han apuntado desde Torrent Freak, que muchos usuarios frustrados recurieran a las copias piratas que encontraron en Internet.

Los datos recopilados por Torrent Freak han revelado que al margen del millón de personas que accedieron a alguna copia de descarga ilegal en esas 12 horas, había incluso más de 300.000 personas buscando activamente un enlace de descarga al mismo tiempo.

El país que más descargas registró en ese tiempo fue Australia, y eso que cuenta con una población que ronda los 22 millones de personas. Lo siguen de cerca Estados Unidos y Reino Unido.

España no figura en ese Top 10 en la categoría de países, pero en el de las ciudades que más se descargaron el episodio Two Swords sí se encuentra Madrid, en la posición número 7. Por delante, y en orden de menor a mayor, precedían a la capital de España Amsterdam, Estocolmo, Londres, Sidney, Atenas y Melbourne.

Juego de Tronos ya ha protagonizado récord de descargas en las temporadas anteriores. Ha sido la serie de televisión más descargada en 2012 y 2013, con más 5,9 millones de copias piratas vía Torrent.

El último capítulo de la tercera temporada de Juego de Tronos, Mhysa fue descargado más de un millón de veces durante las primeras 24 horas desde su estreno.

20minutos.es

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More

 
Design by Free WordPress Themes | Bloggerized by Lasantha - Premium Blogger Themes | Blogger Templates